考研在职翻译考什么
- 野味浪友
1小时前发布 回答 -
考研在职翻译主要考察的是学生的英语水平和翻译专业能力。具体的考试科目包括:
-
思想政治理论 (101)
-
翻译硕士英语 (211)
-
英语翻译基础 (357)
-
汉语写作与百科知识 (448)
其中,思想政治理论和翻译硕士英语为公共课,满分均为100分;英语翻译基础和汉语写作与百科知识为专业课,满分均为150分。
复试内容复试由院校组织,主要考察学生的英语口语能力、专业能力以及个人综合素质。具体的考试内容因院校而异,需要学生联系院校咨询。
备考建议-
提前准备 :学生需要提前准备考试,了解并熟悉各个科目的考试形式和内容。
-
强化语言能力 :重点提升英语听说读写能力,特别是翻译实践部分,包括不同领域的文本翻译。
-
掌握翻译理论 :理解并掌握基本的翻译理论、方法和技巧。
-
阅读与写作 :多读英文原著和翻译作品,提升汉语写作能力,特别是应用文和命题作文。
-
关注时事 :积累百科知识,关注时事新闻,增强对不同领域文本的理解和翻译能力。
通过以上准备,可以有效提高考研在职翻译考试的成功率。
-
- 温柔一点
1小时前发布 回答 -
考研在职翻译考试的主要内容包括以下几个方面:
- 政治:全称为思想政治理论,为全国统考科目,代码为101。
- 外语:通常为翻译硕士英语(211),部分院校可能会采用其他外语。
- 专业课一:通常为专业基础课,偏理论基础,各学校自主命题,部分院校会采用教育部统考试题。
- 专业课二:通常为专业实务课,偏专业研究,也是各学校自主命题,部分院校会采用教育部统考试题。
具体科目和内容如下:
- 翻译硕士英语:包括完形填空、改错、句子重述、文本缩写、命题作文等。
- 英语翻译基础:包括英汉术语互译、英汉应用文本互译等。
- 汉语写作与百科知识:包括术语解释、英汉新闻编译、汉语写作等。
考试形式和难度:
- 语言能力测试:包括英语听力、口语、阅读和写作等内容,考察考生的语言运用和理解能力。
- 翻译理论:涉及翻译理论、方法和技巧,要求考生了解翻译的基本原理、模式和流程。
- 中国现代文学与外国文学:考察考生对中国和外国文学作品的理解和解读能力。
- 翻译实践:考察考生在实际翻译中的应用能力,要求能够翻译不同领域的文本。
- 翻译史与翻译研究方法:考察考生对翻译史的了解和研究方法的掌握。
报考条件和流程:
- 报考条件为本科毕业或高职高专毕业满2年达到本科毕业生同等学力、已获硕士或博士学位的人员。
- 报考方式为全国硕士研究生统一招生考试,每年10月在中国研究生招生信息网报考,12月参加初试,通过初试的考生次年3-4月参加院校组织的复试。
我来回答:
◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。