浙大考研复试翻译考什么
- 弑毅
1小时前发布 回答 -
浙江大学考研复试的翻译考试主要考察以下几个方面:
-
基础英汉互译及翻译理念 :包括现场单个笔译测试。
-
英语听力 :现场听答,含百科知识问答。
-
基础英汉口译 :现场单个口译测试。
-
词汇和短语 :考察考生对专业术语和常用短语的掌握程度。
-
句子结构 :考察考生对复杂句型的理解和重组能力。
-
政治、经济、文化、科技等多个领域的知识 :要求考生具备扎实的语言功底和广泛的背景知识。
-
翻译实务 :可能包括视译(看着材料进行翻译)和听译(听录音后进行翻译)。
-
综合素质 :如自我介绍、回答专业问题、视译、复述、朗读后回答问题等。
建议考生从以上几个方面进行准备,特别是要加强英汉互译的实践能力,积累专业术语和背景知识,提高听力和口语水平。同时,也要注意模拟考试,熟悉考试形式和流程,以便在复试中表现出色。
-
- 续写つ未来
1小时前发布 回答 -
浙江大学考研复试中的翻译部分主要考察考生的翻译能力和实际应用。
复试内容和形式浙江大学考研复试中的翻译部分主要通过面试形式进行,具体内容包括:
- 翻译理论与实践:考察考生对翻译理论的理解和应用能力。
- 英语翻译与写作:考察考生的翻译实践能力和写作水平。
复试流程通常包括以下几个步骤:
- 集合:考生在教学主楼集合,听取老师介绍录取名额、复试规则及注意事项等。
- 抽签:考生按序号抽签,先进行专业课面试,再进行英语面试。
- 专业课面试:考生抽取题目后,有准备时间,随后进行面试。
- 英语面试:考生跟随学长到面试老师办公室,直接进行面试。
复试成绩(百分制)= 知识结构(30%) + 外语听说能力(30%) + 综合素质(40%)。复试成绩60分以下为不合格。综合成绩由初试总分和复试成绩按一定比例计算得出。
我来回答:
◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。